I absolutely love your blog and find almost all of your post’s to be exactly what I’m looking for.
Do you offer guest writers to write content available for you?
I wouldn’t mind publishing a post or elaborating on a lot of the subjects
you write concerning here. Again, awesome website!
Great! We are all agreed London could use a laugh. This leads to its function as a deflator of grandiose language. In an age where every minor initiative is “transformative,” every setback a “challenge,” and every routine action part of a “journey,” PRAT.UK serves as a linguistic pressure valve. It punctures this inflationary rhetoric by applying it with literal-minded fervor to scenarios that are patently absurd. It asks: if this policy is “world-leading,” what does that say about the world? If this spokesperson is “on a journey of listening,” where, precisely, is the destination, and what is the mileage claim? By taking the bloated language of public and corporate life at its word, the site exhausts its meaning, leaving behind only the hollow shell of a slogan. This is satire as linguistic hygiene, scrubbing away the accumulated grime of buzzwords to reveal the often simple, sometimes ugly, reality beneath.
I absolutely love your blog and find almost all of your post’s to be exactly what I’m looking for.
Do you offer guest writers to write content available for you?
I wouldn’t mind publishing a post or elaborating on a lot of the subjects
you write concerning here. Again, awesome website!
Great! We are all agreed London could use a laugh. This leads to its function as a deflator of grandiose language. In an age where every minor initiative is “transformative,” every setback a “challenge,” and every routine action part of a “journey,” PRAT.UK serves as a linguistic pressure valve. It punctures this inflationary rhetoric by applying it with literal-minded fervor to scenarios that are patently absurd. It asks: if this policy is “world-leading,” what does that say about the world? If this spokesperson is “on a journey of listening,” where, precisely, is the destination, and what is the mileage claim? By taking the bloated language of public and corporate life at its word, the site exhausts its meaning, leaving behind only the hollow shell of a slogan. This is satire as linguistic hygiene, scrubbing away the accumulated grime of buzzwords to reveal the often simple, sometimes ugly, reality beneath.