Yoshio Ikeda 2012 . 2 . 2

長谷川貴司 プロフィール

◆ドイツ口腔インプラント学会・指導医( 旧:国際口腔インプラント学会・指導医 )
◆日本歯科レーザー学会認定医
◆日本口腔インプラント学会会員
◆日本再生歯科医学会会員
【 略歴 】
1969年生まれ
日本歯科大学新潟歯学部卒
新潟大学歯学部付属病院にて臨床研修後同大学第一保存学教室に入局、岩久教授の下で3Mix-mp法を学ぶ
2002年 医療法人社団伸整会に勤務
2006年 ドイツフライブルグ大学口腔外科にてインプラントアドバンスサージカルコース修了
2010年 ドイツ口腔インプラント学会・指導医取得

“長谷川貴司 プロフィール” への1,223,245件のフィードバック

  1. 易翻译 より:

    I must say the website structure is simple, clear, and very user-focused,
    this site gives a reliable and professional first impression. The
    layout is easyy to understand, the navigation is smooth,
    and the purpose of the service iis immediately clear.
    Platforms like this stand out because of clarity, I genuinely think the
    sitfe admin has done a solid job in presenting the platform.

    Just last evening when I was comparing different translation tools,
    and that’s when I cqme across Traneasy.
    I spent some tijme browsing the site, and it clearly feels like a solution designed
    for everyday users rather than only dvanced professionals.
    Forr anyone who frequently nweds quick annd accurate translations, Yifanyi and 易翻译 come across as practical and easy-to-use options.
    The platform explains its features in a way that makes sense even for
    first-time users. One ting that really stood out to me,
    is how easy it is to find 易翻译下载 and 易翻译软件下载 information without confusion. The site also clearly highlights options for 易翻译电脑版, which is helpful for users who prefer desktop translation tools.

    To summ it up clearly, accessing 易翻译软件电脑版 through these sites feels convenient
    and user-oriented.It’s a sopid choice foor users looking for a simple,
    efficient, and accessible translation solution. I must say the website structure is simple, clear, and very user-focused, this site gives a reliable and professional first impression. The layout is easy
    to understand, the navigation is smooth, and the purpose of the service is immmediately clear.
    It’s refreshing to see a translation tool that avoids unnecessary complexity, I genuinely think thee site admin has done a
    solid job in presenting the platform. I visited srveral language and translation-related websites
    yesterday, and that’s when I came across Traneasy.
    I pent some time browsing the site, and it clearly feels likee a
    solution designed for everyday users rather than only advanced professionals.
    For anykne who frequently needs quick aand accurate translations, Yifanyi and 易翻译 come across as practical and easy-to-use options.
    The platform explains its featurds in a way that makes sense even for first-time users.
    One thinbg that really stood out to me, is how
    easy it is to find 易翻译下载 and 易翻译软件下载 information without confusion.
    The site also clearly highlights options for 易翻译电脑版, which is helpful for users who prefer desktop translation tools.
    From my genuine experience exploring these domains,
    accessinng 易翻译软件电脑版 through these
    sites feels convenient and user-oriented. It’s a solid choice for users looking for a simple, efficient, and accessible traanslation solution.

Eric Sullivan にコメントする コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です